La traduzione di The History Boys di Alan Bennett: una sfida intertestuale – Salvatore Cabras e Margaret Rose – Stratagemmi 17
The translation into Italian of the Alan Bennett’s The History Boys was ran by Salvatore Cabras and Margaret Rose once again as a collaborative process. Three main linguistical areas were identified: students and teachers’, literary quotes, intertextual connections. This latter turned out to be a real challenge for which the translators had to put in place an unusual whole of skills, going from important resources in human studies till to creative attempts oftransferring into the target language many sophisticated linguistic jokes and semantic loads. And once again the translators played the role of introducers (introductors?) of new visions into the target culture.